Est-ce que le français est une langue vivante?
Le français est, comme toutes les langues vivantes, soumis à des forces de diversification qui font en sorte que ses locuteurs ne parlent pas tous exactement de la même façon. Ce phénomène, connu sous le nom de variation linguistique , témoigne bien de la nature éminemment sociale de la langue.
Quelle est la notion de variation?
La notion de variation trouve sa source dans un article de Marvin Herzog, Uriel Weinrich et William Labov (Université de Columbia, USA) sur les « Fondements empiriques d’une théorie du changement linguistique » , paru en 1966.
Quelle est la nature sociale de la langue?
Ce phénomène, connu sous le nom de variation linguistique , témoigne bien de la nature éminemment sociale de la langue. Qu’il s’agisse du français, de l’anglais, de l’espagnol ou de l’arabe, les langues varient parce qu’elles sont utilisées par une foule de locuteurs aux allégeances et aux identités multiples.
Quel est le degré de formalité de la langue?
Variétés de situation : incluent les changements de langue résultant du degré de formalité de la situation ou des circonstances dans lesquelles se trouve le locuteur. Ce degré de formalité affecte le degré de respect des règles, normes et coutumes en matière de communication linguistique.
Langue partagée, langue vivante, la langue française résonne de manière variée selon les territoires et les époques.
Pourquoi l’enfance est la mort de la langue?
De ce point de vue, l’enfance est la mort de la langue. Dans une autre perspective, les langues peuvent devenir des édifices morts qui ne subsistent que par souci de ne pas tout perdre.
Que sont les langues mortes et vivantes?
Les langues mortes et vivantes sont des tendances de sens inverse dirigées soit vers l’ouverture, soit vers la fermeture [1] [1] Mépris de l’étranger, purisme.. 2 C’est de manière seulement arbitraire que nous fixons comme vivante ou morte une tendance linguistique. Nous mesurons au degré de la communication possible les tendances.
Quel est le rythme de la mortalité des langues?
Avec le temps, force est de constater que le rythme de la mortalité des langues s’est singulièrement accéléré, surtout depuis les conquêtes colonialistes européennes. Au cours des trois derniers siècles, pendant que l’Europe perdait une bonne dizaine de langues, l’Australie et le Brésil, par exemple, en perdaient plusieurs centaines.
Quelle est la totalité d’une langue morte?
Comme totalité, elle est mobilisée et se présente comme une tendance ouverte et vivante. Une langue morte se caractérisera d’un point de vue très sommaire comme une totalité orientée vers une ultime diversification des moments internes.